ОТЗЫВЫ

Переехав жить в Эстонию летом 2015 года, я сразу поняла, что без эстонского языка мои шансы найти работу ничтожно малы. Я очень волновалась, ведь до переезда я никогда не слышала эстонской речи. Кроме того, периодически меня «подбадривали» местные жители, предупреждая, что язык очень трудный и не поддаётся изучению. Такие отзывы меня очень насторожили и поселили во мне страх перед обучением. Но желание поскорее адаптироваться, найти достойную работу и просто спортивный интерес – взяли верх. И в октябре 2015 года я начала учить эстонский язык с преподавателем и автором учебника „E nagu Eesti“ — Mall Pesti.
Учебник „E nagu Eesti“ полностью на эстонском языке, без перевода текстов и пояснений на русском языке. Это самый лучший способ – сразу погрузиться целиком и полностью в изучаемый язык, постепенно начиная думать на нём, например, при построении предложений. Тем более, что большинство текстов, стихотворений и прочий учебный материал сопровождаются иллюстрациями и простейшими пояснениями на эстонском языке, которые помогают запоминать через ассоциации. А если бы в учебнике был русский язык, тогда бы это нас очень сильно привязало к переводу у себя в голове – с одного языка на другой, тем самым отодвигая цель – научиться автоматически задавать вопросы и отвечать на них не задумываясь. Абсолютно достаточно того, что в книге есть два словаря: по урокам и по алфавиту.
Темы в учебнике интересны и актуальны для любого возраста. С первой страницы учебника мы окунулись в эстонскую культуру и географию страны, узнали важные исторические даты и национальные праздники. Учебник действительно настолько интересный, что всегда с любопытством хотелось заглянуть и посмотреть, чем удивит нас следующий урок. Учились с удовольствием! Даже упражнения нельзя назвать сухими и строгими, часто они содержат в себе кроссворды или ребусы. А как нам всем нравились в учебнике рассказы про Роберта и его семью, которые с каждым последующим уроком набирали обороты по своим объёмам и содержанию! Помню, что первые рассказы о том, кто такой Роберт, учитель просила нас выучить наизусть. И вот сейчас с умилением вспоминаю фразу из текста: „ma olen ilus, tark ja hea“, что означает «я — красивый, умный и хороший». Также очень здорово, что в книге есть стихотворения, которые мы не просто читали, а сопровождали жестами, прихлопами рук, притопами ног для лучшего запоминания. И эти же стихотворения вместе с диалогами можно прослушивать дома, работая над своим произношением.
Учебник имеет очень простую и логичную структуру, ничего лишнего; грамматики много, но она не доминирует. К учебнику нет отдельной рабочей тетради, при этом нет необходимости в использовании дополнительной грамматики, потому что всё – в одной книге, и это очень удобно.
В дополнение к учебнику Малл на каждом уроке использовала забавные и весёлые языковые картинки, придумывая различные игры с ними. Как результат, мы выучили, не уча, значительно большой запас слов: названия овощей и фруктов, предметов мебели, профессий и других тем. Также очень часто на уроках использовали устные игры-упражнения для запоминания разных падежных форм, например, один мальчик — два мальчикА, одна конфета – две конфетЫ». И через время с удивлением обнаружили, что этот падеж нас уже не пугает, мы автоматически начали употреблять в своей речи слова в нужной форме. В процессе игры учили и слова, как ответы на вопрос «куда»: поеду (куда?) в Таллинн, в Швецию, пойду (куда?) в школу, на урок, на концерт, в театр.
А два её плюшевых помощника – ёжика и пингвина – мы вообще, словно дети, воспринимали с восторгом! Mall доставала игрушки из своей сумочки и покачивая их пушистыми головами спрашивала: „Kes ma olen? Kus ma elan? Mitu last mul on“, на что мы с задором и улыбками придумывали разные варианты ответов. И не заметили, как играя, познали грамматические конструкции без заучивания правил наизусть.
В результате, не только был возведён твёрдый фундамент в изучении эстонского языка, но и положено начало настоящей дружбе.

Олена Омельченко
Участник в программе адаптации
https://www.settleinestonia.ee/?lang=ru

PS: Через 7 месяцев после начала обучения четверо из нас, в том числе и я, сдали экзамен на уровень В1! И точно теперь могу сказать, что эстонский язык не такой уж сложный, а успех в его изучении зависит от методики преподавания и правильно выбранного учебника! Ведь главное, как всегда говорит Maлл, нужно учить без стресса!

Print Friendly